close

唐朝 - 杜甫(古體樂府詩)

 

原文:
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墻走,老婦出門看。
吏呼一何怒,婦啼一何苦。
聽婦前致詞:三男鄴城戍,
一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣。
室中更無人,惟有乳下孫。
有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸。
急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。
天明登前途,獨與老翁別。

譯文:
日暮時我(杜甫)投宿石壕村,夜裏有差役來捉人服役。老翁越牆逃走,老婦出門應付。差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我(杜甫)聽到老婦上前說:「我的三個兒子去參加鄴城之戰,其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!老婦我家裏再也沒有其他的人了,只有一個正在吃奶的小孫子。因爲有小孫子在,他母親還沒有離去(再嫁),但進進出出連一件完好的衣服都沒有。老婦雖然年老力衰,但請帶我跟你連夜趕回營去,趕快到河陽去應徵,我還能夠爲部隊準備早餐。」夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

 


注釋:
1、暮:在傍晚。
2、投:投宿。
3、吏:官吏,低級官員,這裡指抓壯丁的差役。
4、夜:在夜裡。
5、逾ㄩ、:越過;翻過。
6、走:逃跑。
7、呼:叫喊。
8、一何:多麽得。
9、怒:兇狠。
10、啼:啼哭。
11、苦:凄苦。
12、前:上前,向前。
13、致:對……說。
14、前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。
15、鄴城:即相州,在今河南安陽。
16、戍ㄕㄨ、:防守,這裡指服役。
17、附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。
18、新:最近,剛剛。
19、存:活著,生存著。
20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。
21、長已矣:永遠完了。已:停止。這裡指生命永遠停止了。
22、室中:家中。
23、更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。
24、惟:只有,僅有。
25、乳下孫:正在吃奶的孫子。
26、未:還沒有。
27、去:離開,這裡指改嫁。
28、完裙:完整的衣服。
29、老嫗ㄩ、:老婦人。
30、衰:弱。
31、請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。
32、應:應徴。
33、河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。
34、急應河陽役:趕快到河陽去服役。
35、猶得:還能夠。得:能夠。
36、備:準備。
37、晨炊:早飯。
38、夜久:夜深了。
39、絕:停止。
40、如:好像,彷彿。
41、聞:聽。
42、泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。
43、明:天亮之後。
44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。
45、獨:唯獨、只有。


問題與討論:
一、老婦自願去河陽為官兵炊煮,她是真心願意去嗎?她的目的是什麼?
二、試述你對文中各人物的看法。(官吏、老婦、老翁、媳婦、杜甫)

arrow
arrow
    全站熱搜

    黃三女 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()