close
親愛的同學們:
今天我們來看一篇超越現實,穿越時空的短篇小說
原文出自: 述異記
作者: 任昉(西元460--508年),南朝文學家
信安郡石室山。
【譯文】:信安郡有一座石室山。
晉時王質伐木,至,
【譯文】:晉朝時候,有一個叫王質的人進入這座山砍柴,來到山中的一個地方,
【注釋】:伐木/砍樹。至/來到。
見童子數人棋而歌,質因聽之。
【譯文】:看見幾個小孩子在下棋、唱歌。王質就聽他們唱歌。
【注釋】:棋/這裡是下棋的意思。
童子以一物與質,如棗核,質含之而不覺飢。
【譯文】:有個孩子拿一顆東西給王質吃,那顆東西的形狀看起來像是棗子的硬核。王質把它含在嘴裡以後,就一直沒有覺得飢餓。
【注釋】:與/給。棗核/棗,植物名。棗核,棗樹果實的種子。
俄頃,童子謂曰:「何不去?」
【譯文】:過了一會兒,一個孩子對他說:「你為什麼還不回去?」
【注釋】:俄頃/不久,過了一會兒。
質起視,斧柯盡爛。
【譯文】:王質於是起身(要拿自己的斧頭,準備離開),看到斧頭的木柄已經爛壞了。
【注釋】:視/看。柯/斧頭的木柄。
既歸,無復時人。
【譯文】:回到家以後,和他生長於同一時代的人都已去世了。
【注釋】:時人/指漢王質出生於同一時代的人。
全站熱搜
留言列表